
Душещипательный роман о восемнадцатилетней аристократке, красавице, умнице, гордой девушке, которой не страшны ни море, ни пираты, ни рабство.
Читать
Душещипательный роман о восемнадцатилетней аристократке, красавице, умнице, гордой девушке, которой не страшны ни море, ни пираты, ни рабство.
Читать
Город Санкт-Петербург. Федор Матвеич Половицын служит бесперспективным титулярным советником. Ему очень хочется продвинуться по карьерной лестнице. Его приятель предлагает втереться в дом начальника, где каждый вечер проводятся вечера и собирается молодежь, чтобы как-нибудь выслужиться перед хозяевами и стать более заметными для продвижения по служебной лестнице. Что ждет»титуляшку» в доме Москалевых и ради чего можно принести…
Немного моря и ветра, романтики парусных судов и мистики. Читать
Я попала в этот мир вместо магички, что-то напутавшей в заклинании. И меня угораздило вляпаться в брак с главой рода фениксов. Пусть он силен, обходителен и учтив, — все равно не вызывает никаких чувств, кроме жалости и признательности. Потому что мое сердце отдано другому. Невыносимому, заносчивому, высокомерному наглецу, знакомство с которым с первых минут превратилось…
Действие произведения происходит в конце семидесятых – начале восьмидесятых в большом Сибирском селе Верх Катунское. Главные герои романа – управляющий фермой и простая доярка – встречаются при назначении управляющего на новую должность, после того, как он несколько раз уходил от правосудия. В результате у них вспыхивает яркая любовь, которая заканчивается трагически. В романе также есть…
Совсем юная мисс Лейн вынуждена трястись в карете, дабы стать гувернанткой для Айрин Хэлтор. Во всех смыслах хорошее место, обещающее всего лишь за пару лет работы исполнить маленькую мечту девушки, в реальности, сильно отличается от ожидаемого. Особенно острой ситуация становится, когда в один момент Адам Хэлтор начинает активно ухаживать за гувернанткой дочери, искренне веря, что…
Его наняли, чтобы вытащить из арабского плена благородную даму. Франки знают его под именем Даниэля, а сарацины называют Тайром, что на их языке означает «птица». Он ловок и быстр, но теперь растерялся, ведь судьба свела его со странной женщиной – женой родовитого рыцаря, которая стала беднее его самого, пережив предательство близкого человека и лишившись дома….