Мало кто задумывается о том, насколько перевод влияет на наше восприятие произведения, будь то фильм или роман. Некоторые мысли по этому поводу.
Читать
Похожие записи
Возвращается муж из командировки… — Дарья Волкова
– Слушай, дай мне какие-нибудь штаны. Пожалуйста, – наконец выдал он. – Сейчас прямо! – я только разогналась. – Голым отсюда пойдешь! – Ты чего такая злая? – А ты, мать твою, добрый! – рявкнула я. – Чужую жену шпилить в отсутствие мужа – это просто образец добродетели. Сейчас зарыдаю от умиления! – Если что,…
Что тебе нужно? — Прохор Вжебатов
Краткое описание жизни для понимания ее людьми Читать
О жизни электрика Нейлонова — Синьора Помидора
Кратчайшие истории о электрике Нейлонове и Любви Всей Его Жизни. С редкими поэтическими вкраплениями героя. Читать
Суженый для Малуши или вещие сны князя Берендея — Ольга Льга
Яга, Кощей Бессмертный, князь Берендей, Малуша и ее суженый. А еще… летающая тарелка! Причем здесь НЛО? Окунитесь в сказочный мир этой книги, и узнайте первыми все! Читать
Немезида — Андрей Александрович Гребенкин
«Книга должны быть исполнена читателем как соната» (Марина Цветаева). Автор гарантирует, что ноты в порядке. Читать
Брендинг как сексуальное извращение — Светлана Нарватова
Решила как-то красна девица Катя Кошкина, умница, красавица и просто специалист по брендингу, отдохнуть на заграничных морях перед новым проектом. И встретила она там добра молодца Тимура Альдиева, мужчину спортивного, властного да харизматичного. Вспыхнула между ними страсть невозможная, под названием «курортный роман». Да только по возвращению на родину ждал Катю неприятный сюрприз. Или приятный? С…